Открыть форму авторизации

День Победы

Музыка Д. Тухманова, слова В. Харитонова

Голосов: 77

В марте 1975 года поэт Владимир Харитонов обратился к Давиду Тухманову с предложением создать песню, посвящённую Великой Отечественной войне. Страна готовилась к 30-летию Великой Победы, и в Союзе композиторов СССР был объявлен конкурс на лучшую песню о войне.

Буквально за несколько дней до окончания конкурса Харитонов передал свои стихи соавтору. Тухманов очень быстро написал музыку, и песня успела прозвучать на последнем прослушивании конкурса. Её исполнила жена Тухманова, поэтесса и певица Татьяна Сашко.

Но никакого места песня «День Победы» не заняла. Прослушивание песни вызывало болезненно острую реакцию старших коллег Тухманова, против песни прозвучали резкие высказывания, о чём вскоре стало известно на Гостелерадио.

Лишь в ноябре 1975 года на концерте, посвящённом Дню милиции, Лев Лещенко исполнил «День Победы» в прямом эфире. Публика сразу приняла песню, и «День Победы» был исполнен ещё раз на «бис». После этого песню стала петь вся страна. Среди других исполнителей «Дня Победы» — Иосиф Кобзон, Муслим Магомаев, Юрий Богатиков, Юрий Гуляев, Эдита Пьеха и даже ВИА «Лейся, песня» (сохранилась редкая концертная запись). «День Победы» давно существует и в виде марша, который исполняют оркестры многих стран мира.

Википедия

Песня из к/ф «Белорусский вокзал» (Здесь птицы не поют…)

Б. Окуджава

Голосов: 39

Песня была написана специально для фильма. Режиссёр Андрей Смирнов обратился к Булату Окуджаве с просьбой написать стихи на музыку Альфреда Шнитке. Но вместе с первой строчкой у Окуджавы родилась и мелодия. На встрече с Шнитке и Смирновым он представил сочинённую песню. Шнитке мелодия понравилась, и впоследствии он сделал аранжировку песни в виде марша, который стал звучать на военных парадах 9 мая.

Википедия

Бери шинель, пошли домой

Музыка В. Левашова, слова: Б. Окуджава

Голосов: 22

У многих эта песня связана с кинокартиной «Аты-баты, шли солдаты…», где она звучит в самом конце. Однако авторы писали её для художественного фильма «От зари до зари», вышедшего на экраны в 1975 году.

Вот что рассказывал Валентин Левашов в интервью «Красной звезде» 29 июня 2005 года:

Вскоре после выхода на экран картины «От зари до зари» у меня в квартире раздался неожиданный звонок из Киева. Звонил мой друг, известный киноартист и режиссер Леонид Быков.

Л. Быков в это время работал над фильмом «Аты-баты, шли солдаты». Как выяснилось из дальнейшего разговора, он по радио услышал мою песню «Бери шинель, пошли домой». Она ему очень понравилась, и он под неё уже снял сотни метров плёнки. Звонок его был не чем иным, как предложением мне стать композитором фильма.

Когда я ему сказал, что песня «Бери шинель» уже звучит в фильме «От зари до зари», то просто сердцем почувствовал, как он побледнел. Ну, а если точнее, то он просто лишился дара речи.

Минут пять продолжалось молчание, а потом он сказал: «Я позвоню дня через два…» Звонок состоялся. За эти два дня он успел взять из проката фильм «От зари до зари», просмотрел его и… все-таки не отказался от своей творческой идеи. Только спросил: «Ну, что мне делать, посоветуйте?..» Я хорошо понимал его чувства и потому, после короткого раздумья, посоветовал пригласить в качестве композитора другого автора, а песню «Бери шинель» оставить, указав в титрах её авторов.

Так он и поступил. Спасибо ему за это от имени песни, у которой сложилась такая счастливая судьба.

Материал на Яндекс.Дзен

Смуглянка

Музыка А. Новикова, слова Я. Шведова

Голосов: 91

Песня была частью сюиты, написанной композитором А. Новиковым и поэтом Яковом Шведовым в 1940 году по заказу ансамбля Киевского особого военного округа. В ней воспевалась девушка-партизанка времён гражданской войны. А вся сюита посвящалась Г. И. Котовскому. Однако песня в довоенные годы так и не исполнялась.

Композитор вспомнил об этой песне через четыре года, когда ему позвонил художественный руководитель Краснознамённого ансамбля А. В. Александров и попросил показать песни для новой программы своего коллектива. В числе других Новиков показал и «Смуглянку», которую прихватил на всякий случай. Но именно она и понравилась Александрову, который тут же начал её разучивать с хором и солистами.

После войны песня «Смуглянка» в разных обработках входила в репертуар таких известных исполнителей, как Иосиф Кобзон, София Ротару, Надежда Чепрага, Zdob şi Zdub и многие другие. Песня звучала в кинофильме 1973 года «В бой идут одни „старики“».

Википедия

Мы, друзья, перелетные птицы

Музыка В. Соловьего-Седого, слова А. Фатьянова

Голосов: 8

Песня из к/ф «Небесный тихоход».

Снимали фильм под Ленинградом, на аэродроме Левашово, а в качестве консультантов выступали летчики, только что вернувшиеся с фронта, они же были «дублерами» — заменяли в кадре артистов, когда нужно было поднимать самолеты в воздух.

Пора в путь-дорогу

Музыка В. Соловьева-Седого, слова С. Фогельсона

Голосов: 16

Песня «Пора в путь-дорогу» была написана Василием Соловьёвым-Седым и Соломоном Фогельсоном для кинофильма «Небесный тихоход». Фильм повествует о трёх друзьях-лётчиках, которые дали клятву не влюбляться до конца войны, однако по одному нарушают своё обещание. Об истории создания песни рассказывает музыковед Юрий Бирюков.

Это, пожалуй, первая песенная удача Соломона Фогельсона — автора сорока восьми песен, написанных им в содружестве с композитором Василием Соловьевым-Седым.

Как справедливо подметила биограф композитора, музыковед Софья Хентова, Фогельсон, «сотрудничавший с ним тридцать лет, привлекал его поразительной способностью к метким подтекстовкам, скромной готовностью вникать в композиторскую идею, подчиняя ей слово, следуя за капризными изгибами музыкальной фантазии».

Так было и во время работы над песнями к фильму «Небесный тихоход». Снимался он в 1946 году на киностудии «Ленфильм» режиссером С. Тимошенко, в активе которого были уже такие фильмы, снятые в довоенные годы, как «Три товарища» и «Вратарь», музыка и песни к которым были написаны И. О. Дунаевским. И тот очень рассчитывал, что песни из этой новой его картины тоже подхватит и запоет народ, как когда-то «Каховку» и «Эй, вратарь, готовься к бою!».

Соловьев-Седой постарался, как говорят, не ударить в грязь лицом. Вначале с А. Фатьяновым им была написана песня «Мы, друзья, перелетные птицы», ставшая своеобразной песенной увертюрой картины. Прозвучала она в исполнении трех друзей-летчиков, «убежденных холостяков», роли которых прекрасно сыграли, а песню спели Николай Крючков, Василий Меркурьев и Захар Нещипленко. А затем это же трио киноактеров прекрасно исполнило песню про «бравых парней» на слова С.Фогельсона «Пора в путь дорогу». Спели они и так обыграли ее, что вот уже шесть десятилетий обе эти песни поются, живут и не старятся.

Источник

Майский вальс

Музыка И. Лученка, слова М. Ясеня

Голосов: 26

В одном из домов освобождённой Вены советские солдаты обнаружили почти не пострадавшее пианино. Кто-то из воинов, умевший играть, открыл крышку, попробовал наиграть «Венский вальс». Получилось. И вдруг откуда-то, словно из-под земли, донеслись звуки скрипки — играли ту же самую мелодию. Не сразу, но удалось найти вход в подвал, откинули завалы — и помогли оттуда выбраться хозяину дома — музыканту — со всей его семьёй.

Австрийцы были удивлены, что советские солдаты знают музыку их Родины. Но попробовали подыграть — кто на чём мог. Вскоре с улицы присоединился аккордеон. Потом гитара — это музыку услышали проходящие мимо пехотинцы.

А вскоре прямо на улице играл сборный оркестр — скрипки, гармони, гитары, балалайки, контрабас, то самое пианино — его вытащили совместными усилиями. Играли музыку самую разнообразную, пели, плясали — Вена праздновала освобождение. Советские солдаты возлагали цветы к памятнику Иоганну Штраусу. Может, это событие и послужило мотивом для написания «Майского вальса»?

На всю оставшуюся жизнь

Музыка В. Баснера, слова П. Фоменко и Б. Вахтина

Голосов: 13

«На всю оставшуюся жизнь…» — телевизионный, чёрно-белый художественный фильм 1975 года, вторая экранизация повести Веры Пановой «Спутники». В нём 4 серии, повествующие о фронтовом санитарном поезде, который называют «поездом милосердия». Четыре года там спасают раненых.

Тонкая режиссёрская работа Петра Фоменко и хорошее воплощение актёрами ярких и точных образов медиков и пациентов воссоздают все страшные ощущения кровавой войны, которая стараниями врачей и медсестёр стала милосердной для солдат.

Википедия

Махнем не глядя

Музыка В. Баснера, слова М. Матусовского

Голосов: 13

Махнем не глядя, как на фронте говорят…

Слова этой песни из популярного советского фильма «Щит и меч» принадлежат перу поэта-фронтовика Михаила Матусовского.

В стихотворной строчке «Есть у меня в запасе гильза от снаряда» автор, конечно, слегка — ради рифмы — преувеличил, а вот о надежде поменяться судьбой — это подметил очень точно. В старое народное поверье, что, меняясь вещами, меняешь собственное будущее, на войне действительно верили многие. И осознанно, и неосознанно верили — каждый очень хотел выжить.

Источник

Песня фронтового шофера

Музыка Б. Мокроусова, слова Б. Ласкина

Голосов: 7

Родилась «Песенка фронтового шофера» не в годы войны, а в послевоенном 1947 году и прозвучала впервые в популярном тогда радиообозрении «Клуб весёлых артистов». Пел её Марк Бернес от имени шофера Минутки – воскресшего героя фильма о Сталинградской битве "Великий перелом", роль которого он сыграл в этой картине.

Роль эта была далеко не главной, скорее эпизодической, и в самом фильме этой песни не было. Шофёр, которого играл в фильме Бернес, не только не пел, но, практически, не произнёс по ходу действия почти ни одного слова, хотя запомнился многим, кто видел эту картину. Запомнился своим подвигом, совершённым в ключевом эпизоде. Шофёр командующего фронтом Минутка погибает, но успевает соединить в зубах телефонные провода, восстановив таким образом прерванную связь с командным пунктом.

Источник

Мишка-одессит («Ты одессит, Мишка»)

Музыка М. Воловаца, слова В. Дыховичного

Голосов: 9

Занята Одесса была осенью 1941 года. Песня о Мишке впервые прозвучала летом 1942-го. Так же первый раз в советской песне появились слова о том, что войска покидают свои города. Фашисты летом 42-го были уже возле Москвы и Ленинграда. Подходили к Сталинграду. Именно поэтому наши солдаты не только плакали во время исполнения «Мишки», но в финале вставали со своих мест, давая понять, что они все сделают, чтобы вернуться в Одессу победителями.

Особенно трепетно песню воспринимали одесситы. Многие из них считали, что она написана лично о них. На имя Утесова пришло 262 письма. Все они были от одесситов с именем Михаил. Наибольшее впечатление произвело на артиста одно письмо:

Вы вчера исполнили одну песню «Одессит Мишка». Не знаю, кто эту песню сочинил и где он взял материал для нее. Но я знаю, что эта песня только про меня, ибо кто последним ушел с Одессы — это я. Я оставил там мать, я оставил там свою любовь, я оставил все, что мне было дорого в своей Жизни. И вот когда я услышал эти слова Ваши, у меня загорелись глаза и я стал весь дрожать. У меня потекли слезы, ибо я не в силах был удержать их. Правда, многие зрители смотрели на меня и не знали, чем это объяснить. Но, конечно, никто не мог знать, чем это объяснить. Одесса была приятна для Одессита, и, когда Вы ее исполняли, во мне чуть душа не разорвалась в клочья, Леонид Осипович. Ваши слова в песне, где вы поете: «Ты одессит, а это значит...» В этой фразе можно только догадаться, что одесситы — это люди смелые, которые не боятся смерти, ибо я, когда оставлял Одессу, штыком своей винтовки прикончил трех мародеров и вышел из этой схватки невредим. Я тогда не плакал, и вот теперь, когда я услышал эту душераздирающую песню, я заплакал так, что все вокруг сидящие обратили на меня внимание.

Леонид Осипович, Вы меня извините, что я написал скверно. Но я лучше писать не умею. Дело в том, что я хотел Вам изложить свою Благодарность за хорошее исполнение этой песни, ибо она сложена только про меня. А поэтому прошу Вас выслать мне эту песню, и с этой песней я буду еще больше бить гадов. Буду мстить за Нашу Красавицу Одессу.

Мой адрес: Действующая Красная Армия ППС 736 п/я Одиннадцатый Гвардейский Батальон Минеров. Бендеровскому М.Б.

Это письмо очень тронуло Леонида Осиповича. Он говорил, что нашел в нем те же неповторимые одесские интонации, что и в прозе своего друга писателя Бабеля. Утесов почтой отправил Бендеровскому слова и ноты «Мишки». Однажды в доме первого джазмэна Советского Союза во время небольшой передышки между гастролями по фронтам (как-то он даже со своим оркестром попал в окружение, но артисты были спасены прорвавшейся к ним танковой батареей) раздался звонок. На пороге стоял коренастый блондин с серыми глазами. Под телогрейкой у него виднелась тельняшка.

— А вот и я! — радостно сказал незнакомец.

Утесов с недоумением стал всматриваться в лицо гостя, и тут он шестым чувством догадался, кто перед ним:

— Мишка!
— Да, Леонид Осипович. В отпуск на три дня.

За столом Мишка говорил:

— Ничего, будет полный порядок, и чтобы я солнца не видел, если я в Одессу не приду!
— Миша, а кем вы были до войны? — спросил его артист.
— Шофером, — ответил он.
— Ну вот, кончится война, Миша, приезжайте ко мне в Москву, будете у меня шофером.

Бендеровский поблагодарил Леонида Осиповича и в наплыве чувств воскликнул:

— А иначе и быть не может!

Освободили «жемчужину у моря» весной 1944-го. Однако после окончания Великой Отечественной Михаил Бендеровский не приехал работать водителем у Утесова. Спустя много лет, вспоминая эту историю, певец с горечью заметил: «Он был человек слова. Значит, не стало Мишки. Лишь в песне остался...»

Источник

На безымянной высоте

Музыка В. Баснера, слова М. Матусовского

Голосов: 37

Песня написана для кинофильма «Тишина» на основе реальных событий — боя 18 советских солдат 8-й роты 718 полка 139-й стрелковой дивизии 10-й армии Западного фронта под командованием лейтенанта Евгения Порошина против двухсот немецких солдат в ночь с 13 на 14 сентября 1943 года на высоте у деревни Рубежанка Калужской области.

Композитор Вениамин Баснер вспоминал, что музыка к песне была написана не сразу, а мелодия пришла к нему в голову в поезде:

Когда третий вариант её был забракован и поэтом, и режиссёром картины «Тишина» Басовым, и старшим музыкальным редактором «Мосфильма» Лукиной, я отчаялся, хотел вообще отказаться от этой работы. Но Басов, выслушав мои сомнения, сказал, что время еще есть, и просил продолжать поиски. Сердитый, ехал я домой, в Ленинград, и вдруг по дороге, в вагоне дневного поезда, почувствовал совершенно новую мелодию… Записать её было нечем, не на чем — поэтому всю дорогу пел про себя, чтобы не забыть…»

Википедия

Песня военных корреспондентов

Музыка М. Блантера, слова К. Симонова

Голосов: 9

В 1943 году корреспондент газеты «Красная звезда» Константин Симонов добирался по заданию редакции из Краснодара в Ростов. Маршрут был сложным, водитель — немногословным. Чтобы отвлечься, Симонов, сидевший в кабине «Виллиса», в течение двух суток сочинял песню, посвящённую фронтовым журналистам. Возможности записать текст у автора не было, поэтому поэт многократно и почти непрерывно проговаривал вслух каждую строчку.

В Батайске, где находился корреспондентский пункт симоновского издания, журналиста встретили коллеги. Они накрыли стол, выставили водку и закуску; там же написанная Симоновым песня впервые была исполнена на мотив дворовой «Мурки». Вскоре в корпункте появился военный врач, которому водитель доложил о странном поведении «ненормального подполковника», всю дорогу произносившего какие-то стихи. Спустя годы поэт поведал об этой истории в радиоэфире; откликом на его воспоминания стало письмо из Ялты, автор которого признался, что был тем самым доктором, срочно вызванным из санитарной части.

В том же 1943 году Матвей Блантер положил текст стихотворения на музыку. «Песенка военных корреспондентов» стала фрагментом спектакля «Жди меня» (режиссёр Николай Горчаков), в котором её исполнял актёр Ростислав Плятт. Широкую известность песня получила год спустя, когда её записал Леонид Утёсов. Симонову его прочтение текста понравилось; поэт утверждал, что певец «приделал песне колёса». В то же время Блантер остался не слишком доволен утёсовской трактовкой; по мнению композитора, Леонид Осипович напрасно проигнорировал музыкальное вступление, которое предполагалось напевать без слов.

Википедия

Случайный («Офицерский») вальс

Музыка М. Фрадкина, слова Е. Долматовского

Голосов: 8

В феврале 1942 года поэт Евгений Долматовский опубликовал в газете Юго-Западного фронта «Красная Армия» стихотворение под названием «Танцы до утра», в котором, в частности, были такие слова: «Танца вечная погоня / Удивительно легка, / И лежит в моей ладони / Незнакомая рука…»

В декабре 1942 года в районе Сталинграда Долматовский встретился с композитором Марком Фрадкиным, в содружестве с которым ранее была создана «Песня о Днепре». По рассказу Долматовского, вскоре после того как он прочёл Фрадкину стихотворение «Танцы до утра», тот «на трофейном аккордеоне… наиграл… вальсовую мелодию, навеянную, как он говорил, этим стихотворением».

В начале 1943 года, после окончания Сталинградской битвы, Долматовский и Фрадкин были приглашены на заседание Военного совета Донского фронта, где им обоим были вручены ордена Красной Звезды. Отвечая на вопрос о творческих планах, Долматовский рассказал командующему фронтом Константину Рокоссовскому об идее создания песни на основе стихотворения «Танцы до утра». Присутствовавший там же начальник политического управления фронта Сергей Галаджев предположил, что в результате должно получиться что-то вроде офицерского вальса. Долматовскому название «Офицерский вальс» понравилось. На следующий день после этого Долматовский и Фрадкин уже были в поезде, который направлялся на север — они ехали в вагоне, выделенном для политуправления. Поезд шёл медленно, с остановками: путь от Сталинграда до Ельца занял семь суток. За это время и была сочинена песня «Офицерский вальс».

Википедия

Журавли

Музыка Я. Френкеля, слова Р. Гамзатова

Голосов: 56

Дагестанский поэт Расул Гамзатов написал стихотворение «Журавли» на родном языке, по-аварски. Тема журавлей была навеяна посещением расположенного в Хиросиме памятника японской девочке по имени Садако Сасаки, страдавшей от лейкемии после атомного взрыва в Хиросиме. Садако Сасаки надеялась, что вылечится, если смастерит тысячу бумажных «журавликов», пользуясь искусством оригами. В Азии существует поверье, что желание человека исполнится, если он сложит из цветной бумаги тысячу оригами — журавлей.

Стихотворение «Журавли», напечатанное в журнале, попалось на глаза певцу Марку Бернесу. Сам Бернес в войну никогда не участвовал в боях, но он ездил выступать с концертами на передовую, играл роли простых солдат в фильмах военного времени. И особенно ему удавались песни, посвящённые войне (песня «Тёмная ночь» в фильме «Два бойца» 1943 года, «Враги сожгли родную хату», «Хотят ли русские войны» и другие). Прочитав стихотворение «Журавли», возбуждённый Бернес позвонил поэту-переводчику Науму Гребневу и сказал, что хочет сделать песню. Со стихами певец обратился к Яну Френкелю, с которым до этого много сотрудничал, и попросил сочинить музыку. Это удалось далеко не сразу; только два месяца спустя, когда композитор написал вступительный вокализ, работа пошла легче. Позднее Френкель вспоминал:

«Я тут же позвонил Бернесу. Он сразу же приехал, послушал песню и… расплакался. Он не был человеком сентиментальным, но нередко случалось, что он плакал, когда ему что-либо нравилось.»

Записывал «Журавлей» Бернес, будучи тяжело больным. Он уже с трудом передвигался, но тем не менее 8 июля 1969 года сын отвёз его в студию, где артист записал песню с одного дубля. Эта запись стала последней в его жизни: умер Марк Бернес через месяц, 16 августа.

Википедия

В лесу прифронтовом

Музыка М. Блантера, слова М. Исаковского

Голосов: 6

Песня появилась в 1943 году.

Стихи написаны на Каме, когда шел второй год войны. Работая, представил себе русский лес, чуть-чуть окрашенный осенью, тишину, непривычную для солдат, только что вышедших из боя, тишину, которую не может нарушить даже гармонь. Послал стихи старому товарищу композитору Матвею Блантеру. Спустя несколько месяцев услышал по радио, как "В лесу прифронтовом” исполняет Ефрем Флакс.

Михаил ИСАКОВСКИЙ

Стихотворение «В лесу прифронтовом» Исаковский прислал мне в 1942 году из эвакуации, в разгар Сталинградской битвы. Помню, прочитав его несколько раз, я подумал: только поэт, ежеминутно и глубоко переживающий все, что переживает народ, может так ощу­тить сердцем и разумом, увидеть сквозь сотни километров и прифрон­товой лес, и невесомый березовый лист, и бойцов, слушающих в короткие минуты затишья гармониста.

Первым и, надо сказать, великолепным исполнителем вальса «В прифронтовом лесу» был певец Ефрем Флакс. Потом появились другие исполнители, мне довелось слушать их не только с эстрады и по радио, но и в прифронтовых лесах, лежавших по пути армий Первого Белорусского фронта...

Матвей БЛАНТЕР

Алеша

Музыка Э. Колмановского, слова К. Ваншенкина

Голосов: 15

Есть на болгарской земле старинный город Пловдив. За свою более чем тысячелетнюю историю он был свидетелем многих событий. О них могут рассказать его улицы, дома, памятники. Один их них – величественный Холм освободителей. Его венчает восемнадцатиметровая фигура советского солдата, высеченная из гранита, — памятник советским воинам, освободившим город и всю страну от фашизма. Открыт он был в 1957 году, в канун 40-летия Великого Октября. Автор его — болгарский скульптор Васил Радослов. К постаменту ведут сто широких ступеней, по которым часто торжественным строем, волнуясь, поднимаются болгарские ребятишки, вступающие в пионеры. К нему приходят возложить цветы в день свадьбы счастливые молодожены. Место это священно и дорого для каждого болгарина.

Осенью 1962 года в Болгарию приехал советский композитор Эдуард Савельевич Колмановский. Ему рассказали о том, как в сентябре 1944 года жители города с букетами роз встречали своих освободителей и как один из солдат сказал, что, пока его руки смогут держать оружие, розы никогда больше не будут обрызганы кровью. Народная память сохранила и имя солдата — ласковое, певучее русское имя Алеша. С розами он и увековечен в камне.

Возвратившись домой, композитор поделился своими впечатлениями о том, что видел и слышал в Болгарии, с поэтом Константином Яковлевичем Ваншенкиным, давним своим соавтором, показал ему фотографию памятника советским воинам — «Алеши».

«Стихи родились очень быстро, на едином дыхании, — вспоминает поэт. — Тема ведь родная, близкая. Я прошел войну, воевал в Венгрии, в Австрии, в Чехословакии, потерял много боевых друзей, товарищей по оружию, мог погибнуть и сам. Если написано о том, что выстрадано и дорого, это находит отзвук в сердцах людей. А тема войны для нас всегда кровоточаща.

До 1971 года мне не удавалось побывать в Болгарии, хотя и очень хотелось. А когда я впервые туда приехал и увидел «Алешу», когда увидел его громадные сапоги из камня, гимнастерку… я чувствовал себя так, будто встретился со старым и близким другом…»

Довоенный вальс

Музыка П. Аедоницкого, слова Ф. Лаубе

Голосов: 4

«Довоенный вальс» П. Аедоницкого и Ф. Лаубе впервые прозвучал на всю страну в одной из передач телевизионного конкурса «Песня-84». Та телевизионная премьера песни потрясла многих. Впечатление от встречи с новой песней усиливалось тем, что Кобзон исполнял её в непривычно пустом Колонном зале Дома Союзов, без публики, и не на сцене, а медленно проходя вдоль беломраморных колонн. Вот что рассказывает о рождении стихов этой песни их автор – поэт Феликс Лаубе:

Сам я из поколения тех, чье детство «зацепила» война. Хорошо помню натужный гул фашистских бомбовозов, пролетавших в небе над нашим селом Успенским в сторону столицы. Многие годы спустя, когда я вновь побывал в родных местах, мне вдруг вспомнилось все до мельчайших подробностей. И почему-то ярче всего – голубое и бездонное довоенное небо в начале июня сорок первого. И пришли эти самые строчки про то, каким оно было для тех, с кем вскоре навсегда разлучила война… Показал стихи одному знакомому композитору, соседу по даче. – Старик, а кто это будет петь? – сказал он мне и даже не стал тратить время на то, чтобы попытаться придумать к ним музыку. Другой известный композитор тоже отказался. И только Павел Аедоницкий, которому я тоже решил показать стихи, буквально «вцепился» в них, настолько они его взволновали… «Ничего в этом нет удивительного, – заметил мне Павел Кузьмич Аедоницкий, когда пришел черед побеседовать с ним. – Когда я прочел стихи, одна строчка меня просто поразила. Ею все строфы кончаются: «Все еще живы…» Помните? «В классах десятых экзамены завтра...» Боже мой! Да это же про меня! Я как раз окончил школу в сорок первом. Это о нас, о нашем поколении. Словом, я загорелся, и музыка к этим стихам была очень скоро написана.

Аедоницкий взял песню в Сочи, на песенный конкурс, куда его пригласили как члена жюри. Встретив Иосифа Кобзона, который тоже был в жюри конкурса, Аедоницкий протянул ему клавир «Довоенного вальса». – Мне кажется, это твоя песня, – сказал он певцу. Вскоре состоялась премьера «Довоенного вальса». А на «Песне-84» Иосиф Кобзон спел её, придумав ту самую мизансцену с пустующими креслами, которая всем так врезалась в память.

Песенка о пехоте

Б. Окуджава

Голосов: 5

Окуджава ушел на фронт в 1942 году, из 9 класса. И день, когда его, еще совсем мальчишку, наконец-то взяли туда, вспоминал как самый счастливый за все годы войны. Его песни всегда преподносили эту жуткую и жестокую всенародную беду с непривычной, не сухой и официальной стороны, а именно такой, какой она виделась из окопа: тревожной и неизвестной, с долей иронии (чтобы не сойти с ума), с любовью к жизни и верой в эту жизнь.

Сам Булат Шалвович воевал минометчиком, был ранен и переведен в связисты. После победы демобилизовался, окончил филфак Тбилисского университета, работал учителем русского языка, затем — редактором в издательстве «Молодая гвардия», завотделом поэзии в «Литературной газете», киносценаристом. Однако главной его профессией навсегда стала Песня. Источник

«Песенка о пехоте» написана в 1961 году. И это просто очень хорошая песня. Настоящая. Без дураков. Очень тонкая, глубокая и сильная.

Прощайте, скалистые горы!

Музыка Е. Жарковского, слова Н. Букина

Голосов: 6

Весной 1940 года перед призывной комиссией города Перми предстал невысокий и щуплый студент с «бараньим весом» — 47 килограммов.

— Николай Букин, — отрекомендовался он.

— Где хочешь служить, богатырь? В пехоте-матушке или во флоте-батюшке? — участливо спросил его военком. Но, глянув на левую руку призывника, где по тогдашней моде был выколот якорь, ответа дожидаться не стал:

— Значит, во флоте!..

Так Николай Букин попал на Северный флот на полуостров Рыбачий. Там встретил начало Великой Отечественной войны, там же и её окончание, в частях морской пехоты — был рядовым артиллеристом, затем политработником и журналистом.

В июле 1941 года состоялось одно из самых страшных сражений на Рыбачьем, после которого из 15 тысяч бойцов в живых осталось всего 22, среди них Н. Букин. За этот бой поэт был награждён орденом Красной Звезды.

На протяжении всей нашей западной границы в 4,5 тысячи километров не захваченным оставался один погранзнак — на Рыбачьем.

Немцы за четыре года так и не смогли взять полуостров, чтоб прорваться к Мурманску. Этот легендарный лоскуток суши прозвали «гранитным линкором».

К этому времени Букин уже писал стихи и военные очерки и публиковал в местной военной газете. Первые стихи его были напечатаны в 1941 году. Затем постоянно появлялись в печати. Осенью 1942 года он готовился к написанию очередного очерка для военной газеты, но неожиданно сложились стихи. Он назвал стихотворение «Не жить мне без моря» и отправил в редакцию газеты «Краснофлотец», которая располагалась в главной базе Северного флота г. Полярном.

Через некоторое время на полуостров пришел свежий номер, а в нем стихи Букина.

Музыку к этим стихам первым написал В. Кочетов, и политуправление флота рекомендовало песню Всесоюзному радиокомитету для исполнения и популяризации «в период краснофлотского радиочаса».

Позже музыку к стихам Букина написал другой композитор — Е. Жарковский. А после того, как В. Бунчиков и П. Киричек исполнили ее по Всесоюзному радио, к песне пришла настоящая популярность.

Источник

Заветный камень

Музыка Б. Мокроусова, слова А. Жарова

Голосов: 2

...Последние часы героичес­кой обороны Севастополя. Фа­шистская артиллерия ведет ура­ганный огонь по полуразрушенно­му городу. Один из вражеских снарядов ударил в набережную близ памятника затопленным кора­блям и отбил от гранитного па­рапета небольшой осколок.

Этот кусок серого гранита по­добрал неизвестный моряк, один из тех, кто сдерживал бешеный натиск гитлеровцев, бился против десяти, против ста. Уходя из Севастополя, он поклялся вернуться сюда и по­ложить камень на место. Но моря­ку не суждено было это сделать — его сразила фашистская пуля. Уми­рая, он передал осколок своим бое­вым друзьям с наказом:

— Камень должен вернуться на свое место — в Севастополь!

Воин, принявший драгоцен­ную реликвию — это был снай­пер,— погиб в засаде, успев перед­ать севастопольский камень свое­му другу-разведчику. От него камень попал к связисту, затем побывал у артиллеристов, пуле­метчиков, летчиков...

Легенда о севастопольском камне, рассказанная во флотской газете писателем Леонидом Соловьевым, произвела огромное впе­чатление на композитора Бориса Мокроусова. Он, еще не имея тек­ста, написал полную драматизма мелодию песни. Когда музыка была готова, текст написал поэт Александр Жаров. «После того как Мокроусов показал мне музы­ку,— рассказывал он,— стихи я написал почти залпом, так как был подготовлен к этому еще в те дни, когда мы оба были в Севастополе. Там, в частях и на кораб­лях, встречал я своих ровесни­ков — представителей новой поросли воинов-героев, о которых писал в песнях. Закончив песню, мы показали ее в редакции газеты «Красная звезда», где она и была напечатана. Вскоре ее передали по радио. Настоящий успех к песне пришел после того, как ее испол­нил Леонид Утесов».

«Когда я услышал «Заветный камень», меня песня необычайно взвол­новала. Взволновала потому, что это рассказ о судьбе человека, о муже­стве наших моряков, о вере в победу, о любви к Родине. Она как бы предсказывала грядущую победу. И как радостно было петь, когда Сева­стополь был освобожден... Есть у нас царь-пушка, есть царь-колокол, и есть у нас царь-песня — «Заветный камень».

Леонид УТЕСОВ

Тёмная ночь

Музыка Н. Богословского, слова В. Агатова

Голосов: 35

В 1942 году в Ташкенте, куда эвакуировалась Киевская киностудия шли съемки киноленты «Два бойца». Музыку к фильму писал известный композитор Никита Богословский. Идея написания «Темной ночи» пришла режиссеру картины Леониду Лукову.

Из воспоминаний Никиты Богословского:

Однажды вечером пришел ко мне Леонид Луков и сказал: «Понимаешь, не получается у меня никак сцена в землянке без песни». И так взволнованно, так талантливо рассказал мне и тему песни, и ее настроение, что я, сев к роялю, сразу, без единой остановки сыграл ему мелодию «Темной ночи», которая и вошла потом в фильм без изменения. Луков сразу же и безоговорочно принял музыку - видимо, она полностью совпала с его видением будущей сцены. Вызвали срочно поэта Владимира Агатова, он тут же, присев к столу, написал стихи, почти без помарок. Разбудили Бернеса, отсыпавшегося после утомительных съемок, где-то уже поздно вечером раздобыли гитариста, ночью на студии записали фонограмму, а наутро Луков в декорации уже снимал Бернеса под эту фонограмму.

После выхода на экраны фильма «Два бойца» песню запела вся страна. Её пели на передовой, её пели и дома, ожидая своих родных с фронта. Интересный факт: в далекие 40-е весь первый тираж пластинки с только что написанной песней «Темная ночь» был забракован: отдел технического контроля обнаружил в фонограмме незапланированный шорох. Оказалось, что одна из работниц завода, слушая песню, не сдержалась и заплакала. Слезы попали на восковую матрицу.

Песня приобрела огромную популярность и стала в СССР одной из наиболее любимых и известных песен, созданных во время Великой Отечественной войны. По результатам проведённого в 2015 году журналом «Русский репортёр» социологического исследования текст песни занял 25-место в топ-100 самых популярных в России стихотворных строк, включающем в числе прочего русскую и мировую классику.

Прощание славянки

Василий Агапкин

Голосов: 35

Русский марш, написанный в 1912 году штаб-трубачом 7-го запасного кавалерийского полка, стоявшего в Тамбове, Василием Агапкиным под впечатлением от событий Первой Балканской войны (1912—1913). По существу является национальным маршем, символизирующим проводы на войну, на военную службу или в дальнее путешествие.

За границами России является одной из самых узнаваемых музыкальных эмблем Российской империи, Советского Союза и Российской Федерации.

Википедия

Он не вернулся из боя

Владимир Высоцкий

Голосов: 25

Песня написана летом 1969 года для кинофильма «Сыновья уходят в бой» режиссёра Виктора Турова. Почитатели таланта Владимира Высоцкого считают это произведение одним из главных в его творчестве. По мнению исследователей, стихотворение входит в число наиболее значительных песен поэта, написанных о войне, и является «поразительным по точности переживаний и накалу», достигая «вершин трагического звучания» этой тематики. Для героя, от лица которого ведётся повествование, жизнь разделилась на две половины — до и после того, как его друг не вернулся из боя.

Википедия

Баксанская фронтовая

Музыка Б. Терентьева, слова группы военных альпинистов: Андрей Грязнов, Любовь Коротаева, Николай Персиянинов, Борис Грачёв, Алексей Немчинов, Георгий Сулаквелидзе и Николай Моренец и другие

Голосов: 3

Летом 1942 года немецкие войска развернули наступление на Северном Кавказе. Им удалось проникнуть в высокогорные районы Главного Кавказского хребта и, в частности, водрузить нацистские флаги на самой высокой точке Европы — вершине горы Эльбрус. Тяжёлые бои проходили в Баксанском ущелье, где хорошо обученным горным стрелкам дивизии «Эдельвейс» противостояли малочисленные, но манёвренные отряды советских военных горнолыжников. Командиром одного из таких отрядов был лейтенант Андрей Грязнов, молодой спортсмен из Днепропетровска. Помимо оборонительных действий, его отряд должен был собирать разведывательные данные для 897-го горнострелкового полка.

В предновогодний день 1942 года из штаба был получен приказ, согласно которому было необходимо собрать данные о расположении огневых точек немецкой армии в верхней части Баксанского ущелья. Для выполнения этого приказа Грязнов вместе с лейтенантом Любовью Коротаевой взошли на расположенный на трёхкилометровой высоте гребень, соединяющий вершины гор Малый Когутай и Донгуз-Орун — восхождение проходило в ночное время, а гребня они достигли к утру. После того как они нанесли на карту сведения о расположении немецких подразделений и техники, Грязнов предложил оставить на гребне послание для будущих альпинистов. Записку они вложили в гранату, предварительно удалив из неё запал, а затем обложили её камнями. В записке, датированной 3 января 1943 года, было написано: «В дни, когда враг побежал под ударами Красной армии, мы поднялись сюда без верёвок и палаток, в шубах и валенках, по суровым стенам Донгуз-Оруна, чтобы указать путь наступающим войскам». Были там и такие слова: «Ребята, мы сейчас бьёмся с фашистами. Нам тяжело. Мы вспоминаем костры, которые горели здесь во время восхождения, песни у костров и нашу счастливую довоенную жизнь… Желаем вам быть ещё более счастливыми, чем были мы».

В начале 1943 года Грязнов и Коротаева вошли в состав группы опытных альпинистов, которым было поручено снять немецкие штандарты с вершин Эльбруса и водрузить там советские флаги. На пути к подножию Эльбруса участники экспедиции остановились в одном из селений недалеко от Терскола. Любовь Коротаева вспоминала: «Ночью, невзирая на тяжёлый переход, нам не хотелось спать. Мы вышли на веранду, откуда открывалась чудесная панорама. Все горы были залиты лунным светом. Был виден и гребень, где мы оставили гранату. Андрей что-то тихо насвистывал, а потом пропел: „Помнишь гранату и записку в ней, на скалистом гребне для грядущих дней?“».

Эти строки и ознаменовали собой рождение новой песни.

Википедия

Давно мы дома не были («Горит свечи огарочек»)

Музыка В. Соловьева-Седого, слова А. Фатьянова

Голосов: 9

Песня эта родилась в победном мае 1945 года во время поездки ленинградской концертной бригады к бойцам Прибалтийского фронта и морякам Балтийского флота. В составе бригады были поэт Алексей Иванович Фатьянов (1919–1959) и композитор Василий Павлович Соловьёв-Седой (1907–1979). Они сочинили эту песню прямо в дороге, в автобусе.

«Мы хотели, — вспоминал впоследствии Василий Павлович, — чтобы премьера этой песни состоялась у солдат и матросов, прошедших долгий и славный путь борьбы и побед.

Пехотинцев сменяли моряки, лётчиков — танкисты, артиллеристов — сапёры, а мы выступали, пели, читали стихи и военные фельетоны, мы радовались и приносили радость бойцам, мы праздновали победу и рождение новой песни, ставшей для меня последней песней военных лет».

Источник

Вход в лицейскую сеть

Чтобы принять участие в голосовании, авторизуйтесь, пожалуйста,
с Вашими лицейскими логином и паролем.

Голосование завершено.